必胜高考网 > 外语类 > 英语四级 > 翻译 >

英语四级翻译真题:城市化进程

时间: 楚欣2 翻译

  3.仔细分析可发现,第3、4句之间逻辑关系紧密,第4句句首的“这”指代的正是第3句中的内容,故第4句可译为which引导的非限制性定语从句。

  4.最后一句中含有三个谓语动词,“提供……机会”、“提高……生活水平”以及“丰富……体验”,后两者是“不但......也......”的并列结构,可用not only... but also...来表达。而“提供......机会”可看作是“提高人们的生活水平”的方式故可用By引导介词短语作状语,表达为By offering better education and more jobopportunities。

  参考译文

  Urbanization refers to the process of rural peoplemigrating into cities. A key index of a nation'surbanization level is the distribution of itspopulation in rural and urban areas. In the lastyear, the urbanization rate of China was over 50%,which marks that China has stepped into a new "city-based society". Urbanization has become an important part of China's social and economicdevelopment. By offering better education and more job opportunities to urban residents, itnot only improves their living standards, but also enriches their cultural experiences.

56407