必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级段落翻译练习题带译文

时间: 焯杰2 翻译

  英语六级段落翻译练习题1

  英语六级段落翻译练习题译文

  英语六级段落翻译练习题2

  在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。

  英语六级段落翻译练习题译文

  China is playing an increasingly important role in helping the international community in theprocess of eradicating extreme poverty by 2030.

  Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has helped asmany as 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provideassistance to other developing countries in poverty reduction, education development,agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.

  China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made unremittingefforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope withtheir own development challenges. These countries can learn from China's experience in seekingthe path of development with their own characteristics.

67852